Poprawna odpowiedź na pytanie: 'Skąd pochodzisz?’ – Die richtige Antwort auf die Frage 'Woher kommst du?’
W poprzednich wpisach dowiedzieliście się, że to jak odpowiadamy na pytanie ’Wo wohnst du?’ zależy od rodzajnika danego kraju i że ten rodzajnik ulega zmianie ——> Poprawna odpowiedź na pytanie: 'Gdzie mieszkasz?’ – Die richtige Antwort auf die Frage 'Wo wohnst du?’. Ostatnio poznaliście również wiele krajów wraz z ich rodzajnikami ——> Nazwy krajów po niemiecku – Die Ländernamen auf Deutsch. Dzisiaj skupimy się na pytaniu:
- Woher kommst du?
oraz nauczymy się poprawnie na nie odpowiadać.
Na pytanie: Woher kommst? odpowiadamy przy pomocy przyimka 'aus’ czyli ’z’. Konstrukcja odpowiedzi będzie wyglądać następująco:
zaimek osobowy + odmieniony czasownik + aus + kraj
Natomiast co nastąpi po przyimku aus zależy od rodzajnika danego kraju.
Jeśli rodzajnik wyjściowy danego kraju jest nijaki czyli das, to wówczas w odpowiedzi w ogóle go nie używamy, stąd:
- Wir kommen aus Polen.
- Er kommt aus Deutschland.
- Wir kommt aus Spanien.
Jeśli rodzajnik wyjściowy danego kraju jest męski czyli der, to wówczas odpowiedź będzie brzmiała:
- Er kommt aus dem Irak. ——> W tym przypadku rodzajnik der przechodzi w dem. Zmiana ta związana jest z deklinacją. W języku polskim nie powiemy: on pochodzi z Irak, tylko on pochodzi z Iraku. Natomiast w języku niemieckim dokładnie ta zmiana der na dem powoduje to, że powyższe zdanie jest właściwe i brzmi gramatycznie poprawnie.
Jeśli rodzajnik wyjściowy danego kraju jest żeński czyli die, to wówczas odpowiedź będzie brzmiała:
- Sie kommt aus der Schweiz. ——> W tym przypadku rodzajnik die przechodzi w der.
Jeśli rodzajnik wyjściowy danego kraju będzie w liczbie mnogiej czyli die, to wówczas odpowiedź będzie brzmiała:
- Sie kommt aus den Niederlanden. ——> W tym przypadku rodzajnik die przechodzi w den. Istotne w tej odmianie jest to, że do nazwy kraju dodajemy jeszcze literkę 'n’. Niderlandy to po niemiecku die Niederlande, natomiast w odpowiedzi na pytanie ’Woher kommst du?’ będziemy używać formy aus den Niederlanden.
Kiedy przeanalizujemy sobie powyższe przykłady zauważymy, że kiedy odpowiadamy na pytania: ’Wo wohnst du?’ oraz ’Woher kommst du?’, rodzajnik męski, żeński oraz rodzajnik liczny mnogiej zamieniają się dokładnie w taki sam sposób:
Rodzaj męski: der ——> dem Ich wohne in dem (im) Irak. Ich komme aus dem Irak.
Rodzaj żeński: die ——> der Ich wohne in der Schweiz. Ich komme aus der Schweiz.
Liczba mnoga: die ——> den +n do nazwy kraju Ich wohne in den Niederlanden. Ich komme aus den Niederlanden.
W obu tych przypadkach mamy do czynienia z trzecim przypadkiem języka niemieckiego, czyli z celownikiem (Dativ), którym zajmiemy się w przyszłości.
Viel Spaß beim Lernen!